Tin tức và Sự kiện

Cỡ chữ
A A
Từ viết tắt Đọc bài viết
× Đọc bài viết Tạm dừng Đọc tiếp Dừng đọc Đang tải...
Vui lòng chờ giây lát
× Bài viết không có file audio
Tương phản

Công diễn vở múa rối Lục Vân Tiên tại Ukraine

04/04/2023 | 14:44

Tại Thư viện sách thiếu nhi thành phố Kiev (Ukraine), các nghệ sĩ của Nhà hát múa rối độc lập “Lâu đài kỳ lạ” vừa công diễn vở múa rối Lục Vân Tiên. Đây là lần đầu truyện thơ Lục Vân Tiên của đại thi hào Việt Nam Nguyễn Đình Chiểu được các nghệ sĩ Ukraine chuyển thể và dựng thành vở múa rối.

Tham dự buổi công diễn, về phía Ukraine có: Chủ tịch Nhóm nghị sĩ hữu nghị Ukraine-Việt Nam Yevhen Brahar; Chủ tịch Hội họa sĩ quốc gia Kostiantyn Cherniavskyi; đại diện Vụ Lễ tân Nhà nước, Bộ Ngoại giao; Hiệp hội tri thức Ukraine; cùng đại diện một số tổ chức xã hội, như: “Quỹ văn hóa Gorchakov”, “Sáng kiến Ukraine” và đông đảo bạn bè Ukraine yêu mến văn học Việt Nam.

Về phía Đại sứ quán Việt Nam tại Ukraine (đơn vị đồng tổ chức), có Đại sứ Nguyễn Hồng Thạch cùng cán bộ các phòng chức năng của Đại sứ quán.

Phát biểu ý kiến tại sự kiện, Đại sứ Nguyễn Hồng Thạch chúc mừng các nghệ sĩ kịch của Ukraine nhân Ngày Sân khấu thế giới (27/3), đặc biệt chúc mừng các nghệ sĩ của Nhà hát múa rối độc lập “Lâu đài kỳ lạ” đã thực hiện một khối lượng công việc khổng lồ khi dàn dựng vở múa rối Lục Vân Tiên - tác phẩm của một nền văn hóa hoàn toàn khác với Ukraine.

Công diễn vở múa rối Lục Vân Tiên tại Ukraine - Ảnh 1.

Vở diễn thu hút sự quan tâm của khán giả.

Đại sứ Nguyễn Hồng Thạch cho biết, từ đầu những năm 1980 của thế kỷ trước, dịch giả Maya Kashel đã dịch tác phẩm Lục Vân Tiên sang tiếng Ukraine để giới thiệu với độc giả Ukraine tác phẩm kinh điển của nhà thơ Việt Nam.

Bản dịch sang tiếng Ukraine là bản dịch đầu tiên ra tiếng nước ngoài sau khi Việt Nam giành được độc lập. Bản dịch trước đó sang tiếng Pháp là bản được thực hiện trước khi Việt Nam giành độc lập. Phải đến thế kỷ 21, mới tiếp tục có bản dịch sang tiếng Nhật Bản và tiếng Hàn Quốc.

Điều đáng nói là vì bản dịch của Maya Kashel rất lay động. Các nghệ sĩ Ukraine đã quyết định chuyển thể sang múa rối khi biết đến bản dịch vào tháng 7/2022. Người Ukraine rất chia sẻ các giá trị được đề cao trong tác phẩm, như lòng dũng cảm, tốt bụng, trung thực.

Trong phát biểu của mình, Giám đốc Nhà hát độc lập "Lâu đài kỳ lạ" Elena Ivanchenko chia sẻ về quá trình chuẩn bị vở diễn và những khó khăn mà các nghệ sĩ gặp phải. Bà Ivanchenko nhấn mạnh đây mới chỉ là buổi biểu diễn đầu tiên, và vở múa rối sẽ còn được cải tiến để tiếp tục công diễn thời gian tới.

Chủ tịch Nhóm nghị sĩ hữu nghị Ukraine-Việt Nam Yevhen Brahar nhấn mạnh ý nghĩa lớn của việc tổ chức buổi biểu diễn. Vở múa rối nhắc nhở người xem về những giá trị vĩnh cửu, như lòng tốt và tình yêu thương, sự giúp đỡ và tôn trọng lẫn nhau.

Công diễn vở múa rối Lục Vân Tiên tại Ukraine - Ảnh 2.

Đại sứ Nguyễn Hồng Thạch khen thưởng các nghệ sĩ biểu diễn.

Ông Vasyl Nevolov, Phó Chủ tịch Hiệp hội "Tri thức" của Ukraine cho biết, ý tưởng về vở múa rối xuất hiện khi bản dịch Lục Vân Tiên sang tiếng Ukraine được giới thiệu. Các nghệ sĩ đã có một màn thể hiện để lại nhiều ấn tượng sâu sắc.

Đại sứ Nguyễn Hồng Thạch cảm ơn về những nỗ lực, sự sáng tạo của các nghệ sĩ Ukraine và tình cảm từ bạn bè Ukraine yêu mến văn học Việt Nam nói chung và tác phẩm Lục Vân Tiên của nhà thơ Nguyễn Đình Chiểu nói riêng.

Tại buổi công diễn vở múa rối Lục Vân Tiên, Đại sứ Nguyễn Hồng Thạch cũng đã khen thưởng những nghệ sĩ biểu diễn.

Theo Báo Nhân Dân

Bộ văn hóa, thể thao và du lịch
×